Netflix Space Sweepers review

Personally, I saw the movie that I’ve been waiting for, Space Sweepers, uploaded on Netflix on February 5th, and I saw it right away.
The reason why I waited for Space Sweepers was that Song Joong-ki, Kim Tae-ri, Yoo Hae-jin, and Jin Seon-kyu were the main actors, but it was the first movie set in the universe made in Korea.

Space Sweepers Satisfied CG and Settings

What I felt while watching Space Sweepers was that CG is good like Sweet Home.
As much CG work as it was set in space, I was very satisfied.
And I think we should talk about the spaceship.
The setup of the spacecraft is pretty good, too.
Especially when I saw the inside of the spaceship, I wondered how it was constructed.
The setting of collecting waste from the universe was good, and the speed of the spaceships was good.

Space Sweepers’s simple story and things to see.

Space Sweepers’s story is simple.
I think it should be seen as a movie that is not about a story but about a movie that is about something to see.
The sad thing is that I watched it through Netflix at home, not at the movie theater.
I wonder what it would have been like to see the racing of early spaceships and the battle of late spaceships in good sound.
If so, I think the story that I lacked would have been covered enough as a spectacle.

Actors of Space Sweepers

The two main actors, Song Joong-ki and Kim Tae-ri, have no additional explanation.
The Android with Yoo Hae-jin’s voice on it seems to have no expression, but I can feel Yoo Hae-jin’s expression.
Of course, Jin Seon-kyu’s role was also good.
And it was good enough to find a child actor’s name.
The most surprising thing was that the actor in the villain role was the Sorin of Hobbit, who had never noticed it because he grew taller.

I’m curious about Space Sweepers’s overseas reaction.

The reason why movies like Space Sweepers came out in Korea is because they can generate that much profit.
There are many scenes where Song Joong-ki and Kim Tae-ri, who are well-known overseas, appear and have to see subtitles through dialogue, not in Korean, so it seems that they have clearly targeted the overseas market.

I don’t think it’s a bad choice to decide to distribute it on Netflix, but I’m curious about the overseas response. Especially in Asia, it seems to be quite popular.